1. Webster, Noah; American Dictionary Of The English Language, 1828; Foundation For American Christian Education, San Francisco, CA, Ninth Edition, 1996. Close 2. In newer versions of Scripture, some occurrences of Greek words render “pride” as a virtue. This is the case in the New Testament with kauchaomai, Strong’s #2744. The New International Version is an example of this, translating kauchaomai as “pride” five times. However, kauchaomai and its related words, (kauchema, G2745; kauchesis, G2746), are always a declaration or something spoken and mean to exalt, boast, or commend. They appear a total of 64 times in the Greek New Testament, of which R.C.H. Lenski, commenting on Romans 5:2 and 3, defines as “to speak with high exultation,” ( p. 335), and “to speak in lofty, exultant language,” (p.336). Translating these words “pride” or “proud” is drawing a conclusion. This is therefore an interpretation, which onfuses the issue, since pride is a posture of one’s heart, not something spoken. Close 3. Henry, Matthew, Matthew Henry’s Commentary on the Whole Bible, Volume 3, Hendrickson Publishers, Peabody, MA, Fourth Printing, 1996. Close 4. John W. Schoenheit, Revised English Version® (REV®) and The REV Commentary of the New Testament (Spirit & Truth Fellowship International, Inc., Martinsville, IN, 2009). Available online for free at STFonline.org/rev Close
|